
Ein angesehenes gemeinnütziges Krankenhausnetzwerk in den Vereinigten Staaten ist seit 1955 ein vertrauenswürdiger Gesundheitsdienstleister. Angesichts eines deutlichen Anstiegs der Zahl spanischsprachiger Patienten erkannte das Krankenhausnetzwerk die Bedeutung spanischsprachiger Inhalte auf seiner Website, um seinem Kernwert der Verbesserung des Wohlbefindens jedes einzelnen Mitglieds der Gemeinschaft gerecht zu werden.
Vor der Implementierung von Localize stand ein großes US-amerikanisches Krankenhausnetzwerk vor der schwierigen Aufgabe, eine separate spanischsprachige Version seiner Website zu erstellen und zu pflegen. Dieser Ansatz hätte die Verwaltung der Inhalte zweier enorm umfangreicher Websites, die Überwachung komplexer Arbeitsabläufe und einen erheblichen Ressourcenaufwand zur Bewältigung des Arbeitsaufkommens erfordert.
Nachdem das Krankenhausnetzwerk Localize evaluiert hatte, kam es zu dem Schluss, dass es eine einfache und effektive Lösung darstellte, die seine Übersetzungsherausforderungen bewältigte. Die Software von Localize zur automatischen Inhaltserkennung und -bereitstellung war unkompliziert und ermöglichte es den Programmmanagern, mehrsprachige Website-Inhalte sofort zu veröffentlichen und dabei über 90 % ihrer Website-Inhalte bereits beim ersten Versuch korrekt zu übersetzen.
Durch die Nutzung der leistungsstarken Glossarfunktion von Localize wird eine präzise Übersetzung branchenspezifischer Terminologie gewährleistet, wodurch noch bessere, konsistentere und positivere Nutzererlebnisse ermöglicht werden.
Um die Übersetzungsprozesse und -effizienz weiter zu verbessern, nutzte das Gesundheitssystem das CAT-Tool (Computer-Assisted Translation) von Localize, um die Qualitätssicherung der Übersetzungen zu optimieren und ähnliche Phrasen effektiv zu gruppieren. Dadurch konnten die Übersetzungsabläufe optimiert und produktiver gestaltet werden, und arbeitsintensive Aufgaben wurden reduziert.
Während der gesamten Implementierung arbeitete dieses große Krankenhausnetzwerk eng mit seinem zuständigen Localize Customer Success Manager zusammen, um regelmäßig den Fortschritt zu evaluieren, Verbesserungspotenziale im Workflow zu identifizieren und die neuesten TMS-Funktionen zu überprüfen. Durch die Nutzung der umfangreichen Ressourcenbibliothek und der fortschrittlichen Plattformfunktionen von Localize konnte das Netzwerk seine Übersetzungsprozesse erfolgreich optimieren, ohne das Content-Team zusätzlich zu belasten.

„Kontinuierliche Unterstützung war entscheidend. Ein kompetenter Customer Success Manager, der unsere Lokalisierungsbedürfnisse und -ziele versteht, ist für die Softwareimplementierung von unschätzbarem Wert.“ – Projektmanager
Der automatisierte Übersetzungsansatz von Localize ermöglichte es diesem großen US-amerikanischen Krankenhausnetzwerk, seine beiden wichtigsten Ziele zu erreichen: die Zugänglichkeit von Gesundheitsinformationen für seine spanischsprachige Nutzerbasis zu verbessern und die technischen Herausforderungen der Verwaltung komplexer Inhalte in mehreren Sprachen zu bewältigen.
Durch die Nutzung der umfassenden Übersetzungsplattform von Localize und die Inanspruchnahme des engagierten Kundensupports während des gesamten Onboarding-Prozesses konnte das Krankenhausnetzwerk erfolgreich eine sehr skalierbare und effiziente Lösung implementieren, um sein Ziel zu erreichen, seiner Community mehrsprachige Inhalte bereitzustellen.