
Ahrefs ist ein Softwareunternehmen, das Online-SEO-Tools und Schulungen für Vermarkter entwickelt. Das Firmenmotto von Ahrefs lautet: „Wir denken groß, fangen klein an und bewegen uns schnell“.
Mit den benutzerfreundlichen Tools von Ahrefs können Marketer ihre SEO verbessern und in Suchmaschinen besser platziert werden, um mehr Traffic auf ihre Website zu lenken. Die SEO-Tools von Ahrefs gelten weithin als unverzichtbar für Marketingfachleute in Unternehmen aller Art.
Das Ahrefs Team arbeitet schnell und kontinuierlich an der Verbesserung seiner Software, um die Bedürfnisse seiner Kunden zu erfüllen. Ahrefs betreut eine beeindruckende Kundenbasis, die von kleinen Unternehmen bis hin zu großen Marken wie Facebook, Expedia, eBay, Netflix und Adobe reicht.
Nach dem anhaltenden Erfolg in den englischsprachigen Märkten nahm Ahrefs den Rest der Welt ins Visier.
Unabhängig von ihrem Standort müssen Marketer wissen, wie sie bei Google einen guten Rang einnehmen können. Da nur etwa 20 % der Internetnutzer weltweit Englisch sprechen und lesen können, ist internationale SEO ein aufstrebender Markt. Eine mehrsprachige Schnittstelle war der nächste Schritt für Ahrefs.
Ahrefs musste groß denken und schnell handeln, um die Aufmerksamkeit der internationalen Kunden zu gewinnen. Also setzte sich das Team von Ahrefs ein ehrgeiziges Ziel für die globale Expansion:
Das Ziel:
Ausweitung der beliebten SEO-Tools und Schulungsmaterialien von Ahrefs auf neue Märkte: Asien und Europa.
Das Problem:
Ahrefs benötigte die Lokalisierung und Übersetzung seiner SEO-Tools und Schulungsmaterialien in zwölf neue Sprachen, darunter Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Schwedisch, Türkisch und Chinesisch. Das Hinzufügen neuer Phrasen und das Abrufen von Übersetzungen sollten automatisiert erfolgen. Egor Chemohonenko, ein Frontend-Entwickler, wurde mit diesem Projekt betraut.
Zunächst musste er eine schnelle und präzise Methode finden, die Benutzeroberfläche von Ahrefs in die zwölf verschiedenen Sprachen zu übersetzen. Wichtig war ein agiler Übersetzungsworkflow, der mit der dynamischen Arbeitsweise von Ahrefs– „groß denken, schnell handeln“ – mithalten konnte. Dateibasierte Übersetzungsworkflows waren für Ahrefs ungeeignet, da sie übermäßig viele Entwicklungsressourcen, manuelle Eingriffe und zu viel Zeit in Anspruch nahmen.
Ahrefs suchte nach einer einfachen, skalierbaren Lösung, die ein Höchstmaß an Automatisierung ermöglicht und damit eine ständige menschliche Kontrolle überflüssig macht. Ahrefs benötigte außerdem ein Tool mit einer leistungsstarken Backend-API, um Phrasen zu verwalten und Übersetzungen abzurufen. Diese Wunschliste an Lokalisierungsfunktionen musste auch für zukünftige Wachstumschancen skalierbar sein.
Localize ist ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) mit einem innovativen, agilen Ansatz für die Verwaltung von Übersetzungen. Localize hatte alles, was Ahrefs brauchte, um sein Ziel zu erreichen: intelligente Automatisierungsfunktionen, ein Dashboard zur Verwaltung von Übersetzungen und eine einfache Benutzeroberfläche für Übersetzer. Sie können den vollständigen Artikel über die Lokalisierung von ReactionReact auf der Website von Ahrefs lesen.
„Wir bei Ahrefs setzen stark auf typisierte Sprachen wie ReasonML und OCaml. Der Übersetzungsprozess erforderte die Extraktion unzähliger Phrasen aus dem Quellcode, und OCaml erwies sich als fähig für diese Aufgabe. Nachdem der Extraktionsprozess automatisiert war, konnten die Phrasen einfach und unkompliziert über den Localize an den Übersetzer übermittelt werden.“
- Egor Chemohonenko, Frontend-Entwickler
Mithilfe der Backend-API von Localize war Ahrefs in der Lage, die Übermittlung von Phrasen an die Übersetzer zu automatisieren. Gleichzeitig bot Localize eine kollaborative Umgebung, in der technische und nicht-technische Teammitglieder über eine benutzerfreundliche Schnittstelle zusammenarbeiten konnten. Wenn sie zusätzliche Unterstützung benötigten, stand das Kundenerfolgsteam von Localize mit Rat und Tat zur Seite.

„Ich bin beeindruckt von der stets freundlichen Reaktion des Localize Supports. Wenn wir zusätzliche Funktionen benötigen, beispielsweise eine API zur Kennzeichnung veralteter Ausdrücke, setzt das Localize Team diese schnell um.“
- Egor Chemohonenko, Frontend-Entwickler
Mit Localize konnte Ahrefs viel Zeit und Geld für technische Ressourcen einsparen, indem der umständliche und veraltete dateibasierte Ansatz für Übersetzungen umgangen wurde. Andere Übersetzungslösungen erforderten einen erheblichen Aufwand an Technik und Codierung, die manuelle Übersetzung von Zeichenketten auf einer Webseite und zeitaufwändige Dateiübertragungen.
Localize hob sich von der Konkurrenz ab, weil alles automatisch und nahtlos ablief. Die Verwaltung von Übersetzungen in so vielen verschiedenen Sprachen schien zunächst eine Herausforderung zu sein, aber mit Localize wurde dies für das Team von Ahrefs zu einem Kinderspiel. Localize verhalf Ahrefs zu einer schnellen Einrichtung der SEO-Software und der digitalen Schulungsinhalte für eine weltweite Veröffentlichung ohne Belastung des internen Teams.
„Ich bin wirklich zufrieden mit dem Tool. Es erledigt alles automatisch und ich muss nichts daran ändern.“ - Egor Chemohonenko, Frontend-Entwickler
Ahrefs hat alle seine Ziele mithilfe von Localize erreicht. In ganz Europa, Japan und China konnten neue Kunden gewonnen werden. Das Wachstum hört hier aber nicht auf. Auch heute noch setzt Ahrefs auf Localize, um schnell neue Märkte zu erschließen und innovative SEO-Tools mit dem Rest der Welt zu teilen.