
Ahrefs ist ein Softwareunternehmen, das Online-SEO-Tools und Schulungen für Vermarkter entwickelt. Das Firmenmotto von Ahrefs lautet: „Wir denken groß, fangen klein an und bewegen uns schnell“.
Mit den benutzerfreundlichen Tools von Ahrefs können Marketer ihre SEO verbessern und in Suchmaschinen besser platziert werden, um mehr Traffic auf ihre Website zu lenken. Die SEO-Tools von Ahrefs gelten weithin als unverzichtbar für Marketingfachleute in Unternehmen aller Art.
Das Ahrefs Team arbeitet schnell und kontinuierlich an der Verbesserung seiner Software, um die Bedürfnisse seiner Kunden zu erfüllen. Ahrefs betreut eine beeindruckende Kundenbasis, die von kleinen Unternehmen bis hin zu großen Marken wie Facebook, Expedia, eBay, Netflix und Adobe reicht.
After continued success in English-speaking markets, Ahrefs set its sights on the rest of the world.
No matter where they’re located, marketers need to know how to rank well in Google. With only about 20% of global internet users able to speak and read English, international SEO is an emerging market. Multilingual interface was the next step for Ahrefs.
Ahrefs had to think big and move fast to capture the attention of international customers. So, the Ahrefs team set an ambitious goal for global expansion:
The Goal:
Ausweitung der beliebten SEO-Tools und Schulungsmaterialien von Ahrefs auf neue Märkte: Asien und Europa.
The Problem:
Ahrefs benötigte die Lokalisierung und Übersetzung seiner SEO-Tools und Schulungsmaterialien in zwölf neue Sprachen, darunter Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Schwedisch, Türkisch und Chinesisch. Das Hinzufügen neuer Phrasen und das Abrufen von Übersetzungen sollten automatisiert erfolgen. Egor Chemohonenko, ein Frontend-Entwickler, wurde mit diesem Projekt betraut.
Zunächst musste er eine schnelle und präzise Methode finden, die Benutzeroberfläche von Ahrefs in die zwölf verschiedenen Sprachen zu übersetzen. Wichtig war ein agiler Übersetzungsworkflow, der mit der dynamischen Arbeitsweise von Ahrefs– „groß denken, schnell handeln“ – mithalten konnte. Dateibasierte Übersetzungsworkflows waren für Ahrefs ungeeignet, da sie übermäßig viele Entwicklungsressourcen, manuelle Eingriffe und zu viel Zeit in Anspruch nahmen.
Ahrefs looked for a simple, scalable solution that would allow for maximum automation to eliminate constant human oversight. Ahrefs also needed a tool that have a powerful backend API to manage phrases and fetch translations. This wish list of localization features also needed to be scalable for future growth opportunities.
Localize ist ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) mit einem innovativen, agilen Ansatz für die Verwaltung von Übersetzungen. Localize hatte alles, was Ahrefs brauchte, um sein Ziel zu erreichen: intelligente Automatisierungsfunktionen, ein Dashboard zur Verwaltung von Übersetzungen und eine einfache Benutzeroberfläche für Übersetzer. Sie können den vollständigen Artikel über die Lokalisierung von ReactionReact auf der Website von Ahrefs lesen.
„Wir bei Ahrefs setzen stark auf typisierte Sprachen wie ReasonML und OCaml. Der Übersetzungsprozess erforderte die Extraktion unzähliger Phrasen aus dem Quellcode, und OCaml erwies sich als fähig für diese Aufgabe. Nachdem der Extraktionsprozess automatisiert war, konnten die Phrasen einfach und unkompliziert über den Localize an den Übersetzer übermittelt werden.“
- Egor Chemohonenko, Frontend-Entwickler
Using the Localize Backend API, Ahrefs was able to automate phrases delivery to translators. At the same time Localize provided a collaborative environment where technical and non-technical team members could work together in a user-friendly interface. When they needed extra support, the Localize Customer Success Team was ready with hands-on advice and help.

„Ich bin beeindruckt von der stets freundlichen Reaktion des Localize Supports. Wenn wir zusätzliche Funktionen benötigen, beispielsweise eine API zur Kennzeichnung veralteter Ausdrücke, setzt das Localize Team diese schnell um.“
- Egor Chemohonenko, Frontend-Entwickler
With Localize, Ahrefs saved considerable time and money on engineering resources by avoiding the cumbersome and outdated file-based approach to translations. Other translation solutions required significant engineering and coding, manually translating strings on a webpage, and time-consuming file transfers.
Localize stood out from the competition because everything was automatic and seamless. Managing translations in so many different languages sounded challenging at first but Localize made it feel effortless for the Ahrefs’ team. Localize helped Ahrefs quickly set up their SEO software and digital training content for a global release without putting any strain on their internal team.
„Ich bin wirklich zufrieden mit dem Tool. Es erledigt alles automatisch und ich muss nichts daran ändern.“ - Egor Chemohonenko, Frontend-Entwickler
Ahrefs met all its goals with the help of Localize. They successfully reached customers throughout all of Europe, Japan, and China. And the growth won’t stop there. Today, Ahrefs still uses Localize to quickly reach new markets and share innovative SEO tools with the rest of the world.